The Word



At The Word Planet we are aware of the varied communication needs of the market. On many occasions it is vital for people from different countries to understand each other in real time: companies have business partners around the world with whom they need to communicate, many conferences are attended by a multi-lingual audience, and the public sector in particular is surrounded by multi-lingual situations.

Our services

A good interpreter is essential for effective communication. Because we know that this is the key to understanding, we select our interpreters carefully to ensure that we can meet all our clients’ needs, and only work with qualified and experienced interpreters who specialise in different subject areas.

We provide interpreting services in over 150 languages, covering all commercial languages currently in use. We can provide interpreters for conferences, meetings, hospitals, courtrooms, and many other situations.

Types of interpreting

We also provide liaison and telephone interpreting services among others. If you are not sure what type of interpreter would suit you best, please take a look at the descriptions below, or alternatively send us an e-mail with your requirements and any queries to: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. .

Simultaneous interpreting 

It is usually carried out by an interpreter located in a soundproof booth. The interpreter listens to the speaker through headphones and uses a microphone to render the speech immediately into the target language. In order to achieve this, the interpreter must mentally process what the speaker is saying in order to translate it as quickly as possible: a demanding task that requires extreme concentration. For this reason, simultaneous interpreters usually work in pairs, alternating every 20 or 30 minutes.

Consecutive interpreting 

It is carried out by an interpreter located beside the speaker. While the speaker is talking, the interpreter listens and takes notes. When the speaker pauses, usually every 2–5 minutes, the interpreter renders what the speaker has said into the target language with the help of the notes.

Whispered interpreting

It is similar to simultaneous interpreting; the main difference is that the interpreter is located not in a soundproof booth but next to the target audience. While the speaker is talking, the interpreter simultaneously whispers the translation to the audience. No equipment is required, but it is possible to use a microphone and headphones if the target audience prefers.

Sign language interpreting 

It allows deaf people to communicate with hearing people and vice versa. When a deaf person signs, the interpreter will verbally render the meaning of those signs to the hearing person. When a hearing person speaks, the interpreter will render the speaker’s message to the deaf person through signs.