Un mundo global requiere soluciones globales. Hoy en día las empresas hacen negocios a nivel mundial, la gente viaja con frecuencia de un país a otro, y todos consumimos productos que proceden de otras partes del mundo. Por estos motivos, la traducción tiene un gran impacto en nuestras vidas. Sin esta industria no conoceríamos el mundo como lo hacemos hoy en día.
Traducciones de primera
En The Word Planet creemos que la calidad y la precisión son las claves del éxito. Por este motivo solo trabajamos con lingüistas expertos que solo traducen a sus lenguas maternas. Tras este paso se revisan todas las traducciones, tarea que siempre realiza un traductor nativo. Con el fin de proporcionar a nuestros clientes traducciones técnicamente precisas y de alta calidad, hemos seleccionado cuidadosamente a nuestros lingüistas, quienes tienen muchos años de experiencia trabajando en sus distintas áreas de especialidad.
Proporcionamos servicios de traducción y localización en más de 150 idiomas, cubriendo así todas las lenguas comerciales que están actualmente en uso. Tanto nosotros como nuestros lingüistas trabajamos con herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO), lo que no solo garantiza consistencia entre documentos gracias al uso de memorias de traducción, sino que también reduce el coste de los proyectos de traducción.
¿Qué es la localización?
La localización es un proceso que combina la traducción con la adaptación cultural. No se trata solamente de traducir un documento a un idioma en particular, sino también de garantizar que dicho documento está culturalmente adaptado a un país o región específicos.
A la hora de localizar puede ser necesario, por ejemplo, modificar imágenes y gráficos, cambiar el formato de las fechas, o usar colores distintos para entrar en el mercado de llegada con éxito y evitar así cualquier malentendido posible con la cultura local.
Podemos localizar material de marketing, software, páginas web, videojuegos y muchos otros productos. Asimismo, podemos trabajar con formatos de archivos distintos, incluyendo XML y HTML. Nuestros ingenieros de localización trabajan en la parte técnica de cada proyecto mientras que nuestros gestores de proyectos, a la vez que trabajan codo con codo con los ingenieros de localización, se encargan de cada una de las tareas existentes.
Autoedición o DTP
En The Word Planet también ofrecemos servicios de autoedición o DTP para darle la oportunidad de recibir sus documentos traducidos con un acabado cuidado y profesional. Nuestros experimentados maquetadores usarán sus imágenes para que los documentos traducidos tengan exactamente la misma apariencia que los archivos originales. Podemos trabajar con muchos paquetes de software distintos, tales como InDesign, Illustrator y FrameMaker, entre otros.
Sectores
Ofrecemos servicios de traducción e interpretación de alta calidad a muchos sectores diferentes. Nuestras áreas principales de experiencia se encuentran en los siguientes campos:
Nuestro equipo de profesionales, junto con nuestros lingüistas cualificados, y nuestra dedicación y compromiso con la excelencia garantizarán el éxito de cada proyecto.